Whalt Whitman
   
   
   
 
ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
.  
   

 

 

 

Уолт Уитмен - Whalt Whitman
ЛИСТЬЯ ТРАВЫ - EAGLES OF GRASS


ПОЭЗИЯ СЧАСТЬЯ, НАУКИ И ВСЕМИРНОГО БРАТСТВА

"... Реформатор духа, он одновременно включал в себя анархиста и социалиста, демократа и аристократа, но никто из этих людей не мог бы назвать его своим"

И.Платт

Я думаю, что геройские подвиги
все рождались на вольном ветру,
И все вольные песни - на воздухе..."

Уолт Уитмен


Многие книги достойны прочтения, а некоторые - обязательного.

Одну из таких книг написал американец Уолт Уитмен - Walt Whitman.

Родился 31 мая 1819 г., умер 26 марта 1892 г.

"Листья травы" - книга, которую он писал всю свою жизнь. При каждом переиздании (а их при жизни автора было несколько) он добавлял что-то вновь написанное. "Листьев" становилось больше.

Первое издание "Листьев травы" датировано июлем 1855 года. Набор книги делал сам автор, тираж составил около 800 экземпляров. Книга, включавшая всего 12 стихотворений и предисловие автора спросом не пользовалась и Уитмен дарил ее своим знакомым. Отзывы критиков были негативными. И только похвала Эмерсона ободрила Уитмена и он сделал второй выпуск "Листьев" (немного увеличившийся в объеме), а третий (1860 г.) включал уже 154 стихотворения, объединенных в несколько циклов – "Песни демократии", "Дети Адама", "Аир благовонный" и др. Последнее прижизненное издание датировано 1892 годом.

Первый сборник стихов Уитмена в переводах К.Чуковского вышел в России в1907 году, в 1914 году — второе издание с предисловием И. Е. Репина. Этот сборник с дополнениями и изменениями выдержал 12 изданий.

Мы приводим текст по сборнику, выпущенному издательством "Всемирная литература", вдохновителем и духовно-идейным покровителем которого был А.М.Горький, в далеком MCMXXII году тиражом 4 000 экз.

MCMXXII - это 1922 год. Цензура в молодой Советской России в те времена не свирепствовала (поскольку этот механизм только отлаживался), да и в стихах Уитмена ничего антисоветского не найти. Но в том, что это литература "несоветская", конечно, сомнений нет. Поэтому-то, наверно, перевод "Будущих путей демократии" в последующих изданиях был укорочен..

В предисловии к сборнику переводчик Корней Иванович Чуковский (да-да, он не только "Мойдодыром" и "Мухой-цокотухой" славен) писал:

Эта книжка является пятым изданием моего труда о Уоте Уитмэне. Ныне я значительно расширил вступительную статью, перевел заново многие стихотворения. Уитмэна, впервые дал несколько образцов его прозы и дополнил новыми заметками критико-библиографический отдел, помещенный в конце.

В сборник вошли большая статья Чуковского об Уитмене (характеристика), стихи из "Листьев травы", отрывки из дневника У.Уитмена, статья "Будущие пути демократии" и обзорная статья "Уитмен в русской литературе".


Прекрасные стихи:

"Над каждым убиенным за свободу, из каждой могилы возникает семя свободы, а из этого семени - новое.

Далеко разнесут его ветры для новых и новых посевов,
Его взлелеют дожди и снега.

И каждая душа, покинувшая тело, убитое тираном-палачом,
незримая парит над землею, шепчет, зовет, стережет

Свобода! пусть отчаются другие - я вовек не отчаюсь в тебе".


Сильная проза - "Будущие пути демократии". Написано очень давно. И вроде бы совсем не про Россию, а про Америку. И все же...


"Мне хотелось бы, по мере возможности, разбудить и предостеречь даже политика, даже дельца против того господствующего заблуждения, будто бы политическая свобода, умственная бойкость и ловкость, благоустроенный общий порядок, материальный достаток и промышленность (сколь ни ценнны они сами по себе), могут обеспечит успех нашему демократическому делу".


И, конечно, великолепен и переводчик, и знаток литератры Корней Ивановича Чуковского:

"Уитмен, быть может первый человек, который обладая полным космическим сознанием, преднамеренно восстал против него, победил его и сделал своим рабом... Уитмен ясно видел, что хотя эта новая способность и божественна, однако она не сверхестественнее, чем зрение, слух, вкус и осязание".


Читайте Уитмена.

Пестрый ястреб проносится мимо и упрекает меня,
Он жалуется, что я болтаю и мешаю.
Я такой же дикий, как он, я такой же непонятный как он.
Я испускаю свой варварский вопль над крышами мира.

... Едва ли вы узнаете меня, едва ли догадаетесь, чего я хочу,
Но я буду для вас добрым здоровьем,
Я очищу и укреплю вашу кровь.

Если вам не удастся найти меня сразу, не падайте духом,
Если не найдете меня в одном месте, ищите меня в другом,
Где-нибудь я остановился и жду.

УИТМЕН - ХАРАКТЕРИСТИКА (ч.1)