Одна из главных песен борцов за гражданские права в США
We shall overcome
поет Пит Сигер - Pete Seeger

Так звучала эта песня во время знаменитого Марша на Вашингтон в 1963 году, где Мартин Лютер Кинг произнес великие слова У меня есть мечта.

Joan Baez performs "We Shall Overcome" at the March on Washington
поет Джоан Баэз - Joan Baez

СОВРЕМЕННАЯ ВЕРСИЯ
“We Shall Overcome" A Jazz Tribute to Black History
 

Так выглядел буклет, который распространяли организаторы легендарного Марша на Вашингтон в 1963 году, где песню "Все преодолеем" пел хор, состоявший из нескольких сотен тысяч человек (подробнее о марше - здесь).

Из истории песни:

Одна из первых аудиозаписей песни "We Shall Overcome" from FD-754, Highlander Research and Education Center Collection #20361

Из архива Smithsonian Folkways Recordings We Shall Overcome поет Guy Carawan

Пит Сигер рассказывает об истории создания песни
- Pete Seeger talks about the history of "We Shall Overcome" (2006)

Концерт в честь 50-летия исторической забастовки на старой сигарной фабрике на Ист-Бэй-стрит - "We Shall Overcome" O'Connor Method Camp

ВСЕ ПРЕОДОЛЕЕМ - We Shall Overcome

У этой песни удивительная история.

Музыковеды говорят, что мелодия ее перекликается со старинной молитвой венецианских моряков, которая позже переросла в рождественский гимн, потом в негритянский спиричуэл, ставший популярным в негритянских баптистских церквях на юге США.

А ее первое "политическая" история такова:

В 1945 году началась забастовка рабочих компании American Tobacco.
К пикету бастующих рабочих из церкви вышла одна из участниц церковного хора негритянка Люсиль Симмонс и чтобы приободрить пикетчиков стала им петь: "В сердце своем я верю, что смогу когда-нибудь победить..".

Бастующие подпевали.
Они не сочиняли песню, они пели ее как песню борьбы, немного меняли мелодию, слова - вместо "Я смогу победить" стали петь "Мы сможем победить", потом добавляли слова: "Мы организуемся...", "Мы защитим наши права...", "Мы выиграем эту борьбу...".

Забастовка закончилась в 46-м, а песню продолжали петь - уже в других пикетах, в других штатах.

А потом песня окончательно "сформировалась", текст и мелодию зафиксировали, издали, записали в студии. В конце концов у нее стало сразу 4 автора - Сильвия Хортон, Гай Караван, Ли Хейс и Пит Сигер.

Песня "Все преодолеем" стала полуофициальным гимн борцов за гражданские права и в США, и во всем мире.

"Оvercome" можно перевести как "побороть, победить, преодолеть". Благодаря известности перевода, сделанного С.Болотиным и Т.Сикорской, у нас за песней закрепилось название "Все преодолеем". Хотя правильнее, вероятно - "Мы победим".

Песня была известна в 50-е годы, в 1960-м она появилась на первом диске Джоан Баэз, в 1963-м она прозвучала на всю страну в телетрансляции Марша на Вашингтон. Ее пели и в 60-е, и в 70-е годы и она продолжает жить и сейчас. Ее знают и в Индии, и в Израиле, и в Чехии, ее пели и американские конгрессмены, и участники Occupy Wall Street... Иногда меняется мелодический рисунок, добавляются, слова, но главная тема остается - МЫ ПРЕДОЛЕЕМ
   
Так пела эту песню в начале 60-х
ДЖОАН БАЭЗ
Joan Baez - We Shall Overcome (BBC Television Theatre, London - June 5, 1965)

Еще одна версия
БРЮС СПРИНГСТИН
We shall overcome-Bruce Springsteen and the Seeger Sesions Band
Так звучит эта песня на 4 языках
"We Shall Overcome” in four languages
: Roma musicians from Brno and Yechiel Bar-Chaim
В Аргентине песня изменила название
Venceremos
Jairo - Venceremos (No Tenemos Miedo) - 1983
Импровизация на тему
We Shall Overcome Someday - gospel - piano
Improvisation Harry Volker 11-10-2011
20 октября 2011 года в Нью-Йорке. идет шестой день протестов
Occupy Wall Street
Extraordinary Rendition Band "We Shall Overcome" Cover Oct 20th 2011 (Day 6)
И где-то там в темноте вспышки блицев выхватывают лицо Пита Сигера,
которому уже 90, а он все равно в гуще событий
Pete Seeger and Occupy Wall Street
Pete Seeger, Tao Rodriguez-Seeger, Arlo Guthrie, Guy Davis, Tom Paxton, Tom Chapin and David Amram joined Occupy Wall Street on a march from Broadway and 95th Street in the Upper West Side of Manhattan, down to Columbus Circle at Broadway and 59th Street

В начале 2009 года Пит Сигер (Pete Seeger) получил премию "Грэмми"
за запись диска "At 89" - "В 89" и через несколько месяцев отпраздновал
свое 90-летие в огромном кругу друзей - их собралось около 18 000 человек
в зале "Мэдисон сквер Гарден" в Нью-Йорке.
Pete Seeger 90th Birthday Celebration
We Shall Overcome From Pete Seeger's 90th Birthday Concert (Clearwater Concert), Madison Square Garden, 5/3/09. Featuring: Pete Seeger, Emmylou Harris, Joan Baez, Toshi Reagon, Bernice Johnson Reagon, Tao Rodriguez-Seeger, Billy Bragg, Keller Williams, Ani DiFranco, Ruby Dee, Preservation Hall Jazz Band, New York City Labor Choir

Конечно, эта великая песня звучит не только на концертах или демонстрациях
Angelo Kelly & Family - We Shall Overcome 2018

We Shall Overcome
by Mark O'Connor


ДРУГИЕ ВЕРСИИ

Civil Rights Music Video "We Shall overcome" by Peter Seeger

IN PERFORMANCE AT THE WHITE HOUSE
Joan Baez - "We Shall Overcome" | PBS 2010

MAHALIA JACKSON Live late 1960's We shall overcome

Diana Ross - We Shall Overcome

Toots and The Maytals - We Shall Overcome

Roger Waters - We Shall Overcome (2016 for Democracy now!)

"Euromaidan: We Shall Overcome" (2013)

Приходится заметить, что в русскоязычном сегменте исполнителей крайне мало.

На английском языке поют

Elena Stepanova & Alexei Tretiakov
Алла Пугачева и Гей хор Лос-Анджелеса
Школьники из первой группы неизвестной школы

Но зато отличился

Неизвестный исполнитель, который записал песню на русском (!!!!!!!!) языке
В поддержку Алексея Навального, песня МЫ ПОБЕДИМ


WE SHALL OVERCOME
ВСЕ ПРЕОДОЛЕЕМ


We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday!

We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday!

We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday!

We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid today.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday!


Многие исполнители добавляют в текст слова "от себя" - по политической ситуации.

Например:

The truth shall make us free,
the truth shall make us free,
The truth shall make us free someday

ВСЕ ПРЕОДОЛЕЕМ

Все преодолеем,
Все преодолеем,
В мире нет преград для нас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Страх для нас неведом,
Страх для нас неведом,
Смерть грозила нам не раз.
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Правда – наша сила,
Правда – наша сила,
Это стяг в борьбе для нас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Мы сплотимся в дружбе,
Мы сплотимся в дружбе,
Люди всех цветов и рас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Мы хотим свободы,
Мы хотим свободы,
Пламень гнева не угас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!


пер. С.Болотина
и Т.Сикорской